.Paisagem.

Landscape

.Agricultura.

Agriculture

.Floresta.

Forest

Desenho, Regeneração e Gestão de Paisagens Rurais

Design, Regeneration and Management of Rural Landscapes

SABER MAIS / LEARN MORE

O que fazemos 

What we do


  • Desenhamos e desenvolvemos projetos e planos adaptados a vários contextos do mundo rural, com um foco principal em explorações agrícolas e florestais, pequenas propriedades rurais e planeamento institucional. / We design and create projects and plans adapted to several contexts in rural settings focusing on large farming and forestry systems, small rural properties and institutional planning.


  • Elaboramos planos de adaptação às alterações climáticas em contexto rural. / We create plans for the adaptation to climate change in rural context.


  • Prestamos serviços de acompanhamento e consultoria no âmbito da nossa área de intervenção e experiência. / We provide consultancy and management services within our areas of intervention and expertise.

Abordagem / Guiding Principles

A nossa intervenção parte sempre das condições do local. As técnicas aplicadas devem ajustar-se ao terreno e aos objetivos dos projetos - não partimos portanto de princípios estanques como forma única de intervenção, sejam eles a agricultura biológica, a permacultura, a agricultura/silvicultura regenerativa ou o desenho keyline . Desta forma, pretende-se que os resultados vão de encontro aos objetivos do promotor respeitando sempre os princípios de restauro, regeneração e custódia das paisagens produtivas em que intervimos. Procuramos sempre projetar as decisões a longo prazo considerando os cenários climáticos futuros.

------------------------------------------------------------

Our intervention is always based on local conditions. The techniques applied must adjust to the terrain and project goals - therefore our approach does not depend on a single principle as form of intervention - such as organic farming, permaculture, regenerative agriculture/forestry or keyline design - rather choosing the adequate line of action in each situation. In this way, it is intended that the results meet the promoter's objectives, while respecting the principles of restoration, regeneration and stewardship of the productive landscapes in which we intervene. We plan and design aiming to envision long-term decisions while considering future climate scenarios.


Território de intervenção / Territory of intervention

O nosso território de intervenção situa-se no centro e sul de Portugal; abrange todo o Alentejo, Algarve e os distritos de Lisboa, Leiria, Santarém e Castelo Branco.

------------------------------------------------------------

Our working territory is located in the center and south of Portugal; it covers the entire Alentejo, Algarve and the districts of Lisbon, Leiria, Santarém and Castelo Branco.

Sobre a LANDe

About LANDe


Cada local tem o seu potencial e os seus limites. Em tempos de grandes alterações e novos desafios os limites do território são testados e o seu potencial é colocado em causa. Sejam os desafios globais, tais como as  alterações climáticas ou a perda de biodiversidade, ou desafios regionais como a menor disponibilidade hídrica ou a desertificação, a nossa intervenção procura avaliar estes efeitos à escala do território trabalhado.

A nossa abordagem procura compreender o local. O que este já foi, o que lá se fez, o que será depois de intervirmos e o que deverá ser num futuro mais distante. Compreender o potencial do local – ecológica e produtivamente – é a forma de o atingir ou de o recriar no caso de territórios mais degradados, regenerando para durar.

-----------------------------------------------------------------------

Each land has its potential and its limits. In times of major changes and new challenges, the limits of the territory are tested and its potential is uncertain. Whether regarding global issues like climate change or biodiversity loss or  concerning regional  issues such as water scarcity or desertification, our intervention seeks to evaluate these effects on the scale of the worked territory.

Our approach seeks to understand the place; what it once was, what was done there, what it will be after we intervene and what it should be in a more distant future.

Understanding the potential of the place – ecologically and productively – is the way to achieve it, or recreate it in the case of degraded land, regenerating to last.

COMEÇAR O PROCESSO / START THE PROCESS

Áreas de Intervenção  Intervention Areas


Serviços / Services


Adaptação Rural às Alterações Climáticas


Rural Adaptation to Climate Change


Elaboramos planos específicos em territórios rurais para adaptação às alterações climáticas. Estes planos procuram responder às condições de aumento de temperatura, limitações hídricas e aumento de eventos extremos.

Os nossos planos visam reestabelecer equilíbrios ecológicos de forma regenerativa e que potenciem uma melhor gestão da água dos terrenos sob intervenção, de forma a aumentar os stocks de greenwater (água presente no subsolo, raízes, matéria orgânica, microrganismos). Quando necessário é feita a adaptação da realidade produtiva da exploração, seja através da alteração de práticas culturais seja através da substituição de culturas, espécies ou raças.


---------------------------------------------------------


We design plans specific to rural territories in order to promote their adaptation to climate change. These plans respond to conditions of rising temperatures, water scarcity and an increase of of extreme events.

We attempt to reestablish ecological balances in a regenerative enhancing water management aiming to increase greenwater stocks (water present in the subsoil, roots, organic matter, microorganisms). We promote the adaptation of the farming system when necessary. This adaptation can occur either through the adjustement of cultural practices or through the replacement of cultures, species or races.


Design, Planeamento

 e Projetos


Design, Planning

and Projects


Elaboramos projetos de raiz em contexto rural. Os nossos projetos procuram sempre responder aos problemas do local conjugando estas condições de base com os objetivos dos promotores. Quem trabalha conosco procura encontrar soluções equilibradas entre aquilo que são os seus objetivos, sejam de rendimento, estéticos ou lúdicos e aqueles que são os limites do local. Com estas premissas de base elaboramos planos de implementação culturais (agrícolas, pecuários, florestais), planos de reconversão e melhoria das condições ecológicas e produtivas dos terrenos.

Os projetos são entregues ao cliente com informação georreferenciada, mapas de implementação e cadernos de encargos. Podemos ainda apresentar orçamentos previsionais e contas de cultura. Temos experiência com projetos elaborados na área da olivicultura, fruticultura biológica, plantas aromáticas, horticultura, agrofloresta, ovinicultura, suinicultura e avicultura extensivas.


---------------------------------------------------------


We design projects from scratch specific to rural territories. Our projects always aim to respond to local problems through the evaluation and acknowledgedment of  the characteristics of the local  in combination with the purpose of the promoters. Those who work with us search for balanced solutions between their objectives, whether income, leisure or both, and the limits of the place. With these guiding principles, we prepare cultural implementation plans (agricultural, livestock, forestry), reconversion plans and improvement of the ecological and productive conditions of the land.

Projects are delivered to the client with georeferenced information, implementation maps and specifications. We can also present forecast budgets and cultural accounts. We have experience with projects in the areas of traditional olive growing, organic fruit orchards, aromatic plants, horticulture, agroforestry, extensive sheep and pig farming and free range chicken.

Apoio à Decisão e Acompanhamento Técnico


 Consultancy and Monitoring




Acompanhamos a implementação dos projetos realizados incluindo contacto com fornecedores. Fazemos consultoria técnica quer em projetos por nós realizados quer em explorações já em funcionamento. Fazemos visitas de diagnóstico pontuais ou um acompanhamento regular.


---------------------------------------------------------


We monitor project implementation, including contact with suppliers. We provide technical consultancy both on projects designed by us and on farms already in operation. We carry out survey visits and/or regular follow-up.

Projetos / Projects

  • Sistema de policultura de pequena escala(Évora): Plantas aromáticas e medicinais, horticultura, ovinos. 3ha. (Desenho de projeto e instalação, apoio a candidaturas PDR) / Small-scale polyculture system: Aromatic and medicinal plants, horticulture, sheep. 3 ha. (Project and installation design, support for PDR applications);


  • Pomar biológico de romãzeira (Évora): 8ha . (Desenho de projeto, apoio a candidaturas PDR) / Organic pomegranate orchard: 8ha. (Project design, support for PDR applications);

 

  • Sistema de policultura de média escala (Évora): Horticultura, olivicultura, romãzeira, espargos, suinicultura e ovinicultura extensivos. 110ha. (Desenho de projeto, instalação e acompanhamento, apoio a candidaturas PDR) / Medium-scale polyculture system: Extensive horticulture, olive farming, pomegranate, asparagus, pig farming and sheep farming. 110ha. (Project design, installation and monitoring, support for PDR applications);


  • Produção de plantas aromáticas e medicinais e olival tradicional (Évora): 18ha. (Desenho de projeto) / Production of aromatic and medicinal plants and traditional olive groves: 18ha. (Project design);


  • Vinha em quinta habitacional (Évora): 1ha. (Desenho de projeto, instalação e acompanhamento) / Vineyard on a residential farm: 1ha. (Project design, installation and monitoring);


  • Herdade e hotel rural (Alandroal): 140ha. Ovinicltura, caprinicultura, repovoamento de sobreiros, construção de açudes na herdade. Pomar/horta e jardim de aromáticas junto da unidade de alojamento. (Desenho de projeto, apoio a candidaturas PDR) / Estate and rural hotel: 140ha. Sheep farming, goat farming, repopulation of cork oaks, construction of dams on the estate. Orchard/vegetable garden and aromatic garden next to the accommodation unit. (Project design, support for PDR applications);


  • Quinta produtiva (Arraiolos): 40ha. Pomares, recuperação de olival tradicional, horticultura, plantas aromáticas e medicinais, ovinivultura e produção de ovos em campo aberto. (Desenho de projeto, instalação e acompanhamento, apoio a candidaturas PDR) / Productive farm: 40ha. Orchards, restoration of traditional olive groves, horticulture, aromatic and medicinal plants, sheep farming and open field egg production. (Project design, installation and monitoring, support for PDR applications)


  • Herdade (Estremoz): 220ha. Produção agroflorestal, repovoamento e instalação de novas áreas com sobreiros medronheiros e espécies ripícolas, ovinicultura. (Desenho de projeto e estudo de viabilidade) / Estate: 220ha. Agroforestry production, repopulation and installation of new areas with strawberry cork oaks and riparian species, sheep farming. (Project design and viability study);


  • Herdade (Avis): 70ha. recuperação de olival tradicional e de área agroflorestal de sobreiro, instalação de povoamento de medronheiros, apicultura e ovinicultura. (desenho de projeto e estudo de viabilidade, apoio a candidaturas PDR) / Estate: 70ha. recovery of traditional olive groves and cork oak agroforestry area, installation of arbutus trees, beekeeping and sheep farming. (project design and feasibility study, support for PDR applications).


  • Herdade (Alcaçovas): 300ha. Avaliação de potencial de produção e de recuperação ecológico e plano de intervenção./ Assessment of production and ecological recovery potential and intervention plan.


  • Quinta produtiva (Arraiolos): 6ha. Plano: recuperação de olival tradicional, regeneração da solo produção de plantas aromáticas e medicinais. Apoio à gestão./ Plan: recovery of traditional olive grove, soil regeneration, production of aromatic and medicinal plants. Management support.


  • Herdade (Borba): 400ha. Avaliação de potencial de produção e de recuperação ecológico e plano de intervenção./ Assessment of production and ecological recovery potential and intervention plan.


  • Quinta (Loures): 12ha. Avaliação de potencial de produção e de recuperação ecológico e plano de intervenção./ Assessment of production and ecological recovery potential and intervention plan.


  • Terreno (Vila de Rei): 16ha. Plano recuperação ecológico e florestal./ Ecological and forest recovery plan.


  • Quinta (Borba): 4ha. Plano recuperação de Pomar. Desenho e implementação de lago. Plano de naturalização de Lago. Apoio à decisão / Orchard recovery plan. Design and implementation of a pond. Pond naturalization plan. Decision support.




Contactos / Contact

+351 924 001 221

Alentejo, Portugal
lande@land-e.pt

Contact Us